当前位置:首页 > 常用文档 > 工作计划 > 正文
 

365娱乐

发布时间:2019-03-13 15:27:23 影响了:

  摘要 世界上的人类交往离不开面子的交际,而交际是靠语言来表达和实现的。言语又是受到礼貌制约、由面子来维系的。中西不同的面子观是言语活动中不可分割的组成部分。因此,探讨和对比不同文化背景下面子观的差异及策略,有助于人们在跨文化交际中避免出现语用失误,从而用英语进行更礼貌的跨文化交际。
  关键词:面子观 礼貌 文化交际
  中图分类号:G04文献标识码:A
  
  一面子的涵义
  面子就是指人们在特定的交际事件中所扮演的人际身份,这个身份主要是由人们在社会中所扮演的社会角色的不同而决定的:一是个体的真实身份,二是个体所扮演的社会角色。英国学者Brown和Levinson在1978年发表的题为《语言应用的普遍现象:礼貌现象》(universals in Language Usage:Politeness Phenomena)一文中提出了面子论,即人们在交际中保留特定的面子是基于交际的双方都是有理性的社会成员,具有为交际目的的实现而选择适当的交际方式的推理能力。而保留面子的目的就是为了保持交际双方的良好的社会关系,使交际的目的得到更好的顺利实现。
  二中西文化中的不同的面子观
  “面子”(face)在不同的语言背景之下所对应的意义是等价的,从字面上讲就是对人或者有机体的脸部的一种称呼。但是对于人类社会发展史而言,人是社会性和群体性的动物,行为和话语都与自身的社会地位、尊严、荣誉及外在形象等价值因素有着密切的联系。以下就分别探讨中西文化背景下不同的面子观。
  1中国人的面子观
  众所周知,礼是中国古代哲学思想的一个重要组成部分。在汉文化中,礼貌一向被提高到道德和个人修养的高度。在以群体和他人为取向、以差异格局为社会结构的中国社会中,社会的每个成员在社会中都有其固定的身份、权利、义务、责任、荣誉和行为,根据不同的社会地位和身份,履行社会义务。如果违反社会规范,就会名不正、言不顺,就会丢失脸面。所以在“礼”的制约下,与“礼”直接相关的“面子”或“面子工夫”是一种扮演社会角色、做给别人看的功夫。对中国的面子文化来说,最关键的就是如何保住面子。《荀子》一书中指出:“先王恶其乱也,故制礼以分之,则养人之欲,给人以求,使欲必不穷乎物,物必不屈而欲,两者相持而长,是礼之所起也。”也就是说,礼起源于人类欲望与欲望的难以满足之间的不平衡。它是用来制约人的行为的,它调节着人们的主观欲求和客观现实之间的矛盾,使二者能达到一种能够维持社会存在的均衡状态。孔子曰:“名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑法不中,刑法不中则民无所措手足。”每个人在社会中都有固定的身份,做什么和不做什么都取决于一个固定的身份,与礼直接相关的脸或面子是指与人的身份地位相匹配的社会正价值,面子是一种扮演社会角色或身份地位并实践其社会正价值的能力,当这种正价值被别人认同,就会“有面子”,觉得脸上有光。
  2西方人的面子观
  美国社会学家Erving Goffman以西方文化为基础,他认为,面子是社会交往中人们有效地为自己赢得的正面的社会价值(positive social value),是一种公共形象。一个人丢不丢面子归根到底掌握在他人手中,人们在交际中为了避免丢面子,就要必须实施符合社会规约对面子所要求的言语行为,即使用礼貌用语。而英国学者Brown和Levison沿用和继承了Goffman的“面子”概念,建立了西方文化背景之下的面子保全论,并将面子分为积极和消极两种面子观:消极面子就是指不希望别人强加于自己,自己的行为不受别人的干涉、阻碍;它强调的是个人的权利至少不全部受其所属群体或其群体的价值关键所束缚,而且不强加于人,也不受彼人的强制。积极面子是指希望得到别人的赞同和喜爱。积极面子关系到个人的权利,是人们在社会交往中所遵循的、正常的、对别人支持和有所付出的交往原则。其实质上都是要求人们在社会交往中所遵循的、正常的交往原则。在社会交往中既要尊重对方的积极面子,又要照顾到对方的消极面子,这样才能给对方留点面子,同时也给自己挣点面子,以免带来难看的局面或使关系恶化。
  3中西方“面子”文化的差异
  Brown和Levinson所说的消极面子和中国文化的面子存在不少的差异。在西方文化中,主张个人存在,希望在社会交往中得到尊重、个人权利和个人自主的言行得到尊重。在中国文化背景下,主动给人提供便利或物品是处于诚意和关心,是为了让对方收益,很难理解是危险面子的言语行为。为了维护面子,中国人谈话常用奉承和谦虚的词语,在受到赞扬时,往往是否定对方的赞美之词,贬低自己,以表示谦虚。自卑而尊人是汉文化礼貌的核心成分。而西方文化背景下的人在这种情况下都说“Thank you”,以表示接受。他们认为欣然接受对方的赞扬可以避免损害对方的面子。西方国家的面子观强调的是个人行动自由和个人愿望的满足,代表的是个人为中心的社会价值。而中国文化背景下的面子观是个人的需求不要超过社会地位所给予他的身份地位,代表的是个人从属于社会的集体主义价值观。面子观在中国文化背景下不仅仅是一种道德人格标准,同时也是作为一种特殊的社会整合工具,一张社会行为规范。
  三不同文化背景下的面子顾及策略
  人际交往的行为在很大程度上是和对方建立暂时性的平等关系,确立双方可接受的某种亲近程度。而交际意图也在实际上存在着差异,交际双方若要达到交际目的、取得交际成功,就要保持交际地位的平衡和适当的亲密度,所以在跨文化交际中的文化冲突较明显;交际双方文化心理比较敏感的场合和区域,适当地运用有效的积极面子和消极面子的策略就显得格外重要。
  1在汉文化中,由于受到社会结构、传统伦理、宗教社会因素的影响,人们做事需要谦虚谨慎,人际交往中言行举止要合乎自己的身份和地位,例如,在相互称呼中,我们常常使用“你”和“您”的不同形式来表达面子关系;相互问候时,经常会使用“您贵姓?”对称谓自己及其有关的东西时,用“鄙人”、“愚见”等,而在称谓他人或有关事物时,则用“高见”、“尊姓”等。而在西方国家,因其文化取向、社会格局、人际关系的不同,对相互称呼也就保持了一种平等的关系。在表达不赞同时,我们总是会先考虑对方的面子,尤其是权势地位比自己高的人,中国人一般不会说出自己的反对意见,而是先肯定,然后很委婉地用“不过”、“当然”等来表达自己的看法;当受到了赞美的时候,首先都会给予否定的回答,如“哪里,哪里”、“不,我做得不够”等。而在西方文化下,在社会交际中,人们既尊重对方的积极面子又照顾到对方的消极面子,通过给予听话人“面子”来减轻对听话人可能的面子伤害。积极面子的言语策略主要体现在对听话人表示关注、同情和感兴趣;对听话人所谈观点、意见表示共鸣,往往会采用一种方式来交谈,如:“I like your……”,“you are really……”,“I think so……”。而消极面子的策略就主要体现在维护听话人的私人领域和自我决策的权利,说话人通过承认并尊重对方消极面子的需要,不干预听话人的行动自由来尊重对方消极面子的需要。其主要策略是谦让、说话迂回、避免突出个人,给听话人留有充分的选择余地,主要是以回避的方式进行交谈。比如:“Could you please……”(请问你能否……);“It would be nice to……”(如果这样做的话,的确是很好了……)。
  2选择合适的语言形式。灵活运用人称代词,用不定代词one代替人称代词you,会使批评的口气委婉,如:“One shouldn’t do things like that.”(一个人不能做那样的事情)比“You shouldn’t do things like that.”(一个人不能做那样的事情)更能给听话人留消极面子。再如,灵活运用被动语态。说话人向听话人道歉,表示承认自己的过失,有损面子。若使用被动语态就可以给说话人保留消极面子,如:“It is regretted that…”(很遗憾的是)。另外,使用被动语态可以避免直接提到听话人,不使听话人感到受人压迫。最后,尽量避免用否定回答。在表示对听话人的看法不同意的时候,尽量回避直接表示否定态度,而将自己对听话人猜测的否定态度隐藏在肯定句中,给听话人保留积极面子。例如:
  A:So this is permanet?(这个是永久性的吗?)
  B:Yeah,it’s permanent-permanent until I get married again.(是的,这个是永久性的,永久到我结婚为止)
  3根据交际目的、当时的客观环境及交际双方的社会关系等因素,选择合适的面子技巧。例如使用委婉语的情况:
  A:你怎么不带你的女儿来参加舞会?
  B:她不大方便。
  C:她腿不大方便。
  在这个例子中,B的回答意思是说女儿有残疾,不能让她来参加舞会,比较委婉。如用C的回答的意思是表明了女儿的不方便的具体部位――腿,就会威胁到说话人的面子。
  4满足听话人的积极面子要求。表明共识,包括说话人对听话人的赞赏、兴趣点和观点方面的认同等,表明说话人与听话人的合作,使听话人的需求得到满足。例如:
  You are right. I’ll think it over and let you know my decision.
  你说的话很有道理。我会仔细考虑一下的,并且会告诉你我的决定。
  5满足听话人的消极面子要求。说话人通过承认并尊敬听话人的消极面子的需要,不干预听话人的行动自由来满足对方的消极面子需求。例如:
  (1)I would like to borrow your car if you wouldn’t mind.
  如果你不介意的话,我想借用一下的车子,可以吗?
  (2)Can you please pass the salt?
  请问你能不能把这个盐递过去?
  6避免直言不讳,不直接触及听话人的面子。采用这种策略因说话人的言语行为比较模糊,使得听话人有可能从另一个角度对之加以理解,可以避免对听话人存在潜在的面子损伤之嫌。如说话人说:“It’s hot here.”(这个地方好热啊)听话人如理解了说话人的意思,就可以说:“Oh,I’ll open the window then.”(哦,那我给你把窗打开吧)。这样,不仅听话人得到了关心他人、考虑周到等赞誉,而且说话人也免去了乱提要求而威胁听话人的面子之嫌。
  四结语
  综上所述,礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。礼貌程度发生变化的最主要原因同言语行为对交际双方的威胁程度有关,说话人往往因为面子关系使用不同程度的礼貌语言。在跨文化交际中,礼貌语言的使用是一个极易产生交际障碍的方面。面子是人们倍感珍惜的东西,它涉及社会关系和文化。为了面子,人们会采用不同的说话方式,用声东击西的方式来表达自己的思想,或不坦率明言,让听话人去费心推理、意会说话人的真正意图。了解言语交际时的面子问题,懂得实施面子的一些策略,将有助于人们在适当的场合说出得体的言语。
  
   参考文献:
   [1] Brown & Levinson.Universals in Language Usage:Pliteness Phenomena.[A].In Goody, E.N.Questions and Politeness:Strategies in Social Interaction[C].Cambridge: Cambridge Univetsity Press,1978.
   [2] 陈融:《面子?留面子?丢面子》,上海外语教育出版社,2001年版。
   [3] 何兆熊:《新编语用学概要》,上海外语教育出版社,2000年版。
   [4] 胡文仲:《文化与交际》,外语教学与研究出版社,1997年版。
   [5] 贾玉新:《跨文化交际》,上海外语教育出版社,1997年版。
   [6] 杨德峰:《汉语与文化交际》,北京大学出版社,1999年版。
  
   作者简介:
   杨蔚,女,1984―,重庆云阳人,硕士,助教,研究方向:英语语言与文化,工作单位:三峡学院外国语学院。
   程谢,男,1982―,河南焦作人,硕士,讲师,研究方向:翻译理论与实践,工作单位:三峡学院外国语学院。

相关热词搜索:面子 中西文化 顾及 策略

相关文章
最新文章

Copyright © 2008 - 2018 版权所有 365娱乐

工业和信息化部 湘ICP备11019447号-52